უცხოეთი
მარია ზახაროვამ პოეტ რობერტ ბერნსის ლექსის თავისუფალი ინტერპრეტაცია ინგლისურად წაიკითხა

 საქართველო, 12 მაისი, საქინფორმი. რფ–ის საგარეო საქმეთა სამინისტროს ინფორმაციისა და ბეჭდვითი დეპარტამენტის დირექტორმა ორიგინალურად უპასუხა ჟურნალისტის შეკითხვას იმის თაობაზე, თუ რატომ ურეკავენ ერთმანეთს ასე ხშირად აშშ–ის სახელმწიფო მდივანი ჯონ კერი და რუსეთის საგარეო საქმეთა მინისტრი სერგეი ლავროვი.

 «His heart is in Moscow. His heart is not there. His heart is in Moscow, chasing a bear. Chasing not grizzly, but kremlinese. His heart is in Moscow wherever John is» („მოსკოვშია მისი გული, ამიერიდან და მუდამ. მოსკოვშია მისი გული, სადაც რუსი დათვია. გრიზლი კი არ ეზმანება, კრემლი ენატრება. მოსკოვშია ჯონის გული, სადაც არ უნდა იყოს მისი სახლი“) – მოიყვანა ზახაროვამ ცნობილი შოტლანდიელი პოეტის ლექსის მისეული ვარიანტი.